Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

 

 

The difficult part of love
Is being selfish enough,
Is having the blind persistence
To upset an existence
Just for your own sake.
What cheek it must take.

 

And then the unselfish side –
How can you be satisfied,
Putting someone else first
So that you come off worst?
My life is for me.
As well ignore gravity.

 

Still, vicious or virtuous,
Love suits most of us.
Only the bleeder found
Selfish this wrong way round
Is ever wholly rebuffed,
And he can get stuffed

Le difficile de l’amour
Est d’être égoïste toujours,
D’avoir la sourde insistance
De bouleverser une existence
Juste pour soi, vaille que vaille.
Quelque culot qu’il y faille.


Puis le non égoïste
Comment peut-on être heureux
En mettant l’autre en premier
Jusqu’à
être pis que dernier?
Ma
vie m’appartient.
Autant marcher sur les mains.


Et pourtant, vicieux ou vertueux,
L’amour fait bien des heureux.
Seul le salaud qui sevèle
Égoïste
à contresens
Risque qu’on l’envoie paître,
Et il peut aller se faire mettre.

 

Philip Larkin 

 La vie avec un trou dedans (Thierry Marchaisse, 2011)
Traduit de l’anglais par Guy Le Gaufey avec Denis Hirson.

Tag(s) : #Philip Larkin
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :