Alborada
Adiós — dice el dolor con voz descalza Cansado de sufrir bebe su llanto Sepulta entre hierbas sus recuerdos Y súbita resurrección, no tiene rostro No es sino un lienzo en acecho al óleo. El amor solfea su cuerpo inexplorado Y las magnolias de su piel son un jilguero. Es invencible el dolor enamorado, Ya no es tormento sino melodía El amor rebautiza el mundo. Point du jour
Adieu — dit la douleur d’une voix déchaussée Fatiguée de souffrir, elle boit ses pleurs Ensevelit ses souvenirs parmi les herbes Et, soudaine résurrection, elle n’a pas de face N’est qu’une toile qui guette l’huile. L’amour solfie son corps inexploré Et les magnolias de sa peau sont chardonnerets. La douleur amoureuse est invincible, Ce n’est plus tourment mais mélodie L’amour rebaptise le monde. |